For my final project, I proposed an extension for the text analysis tool suite, Voyant. During my first experience with this tool, I came across the need for a mixed text analyzer. Since I couldn’t find one, or at least one that was open source, I decided to contact Voyant and see if they would be interested in improving their already great device.
I proposed having an extension that would work alongside the other tools like Mandala, and Termberry to identify and classify the languages, determine the relationships between each other, and to compute how much of each language was used in the entire document. I sent over a sketch as well as a list of a few of the Voyant tools that could be modified to fit this extension.
What I didn’t realize is that even though I write bilingually most of the time (not just informally through mobile text messages and social media posts, but also when writing scripted television and other forms of storytelling), the style of writing is not widely accepted as formal or as style scholars are interested in analyzing. After researching, I found not digital humanists, but prominently analysis in customer service and marketing would be interested in this tool. This is because the writings they investigate are informal, digital consumer reviews, and social posts which tend to be bilingual.
I argued for the benefits in the humanities including literary scholars analyzing bilingual and multilingual poems, to more social linguists that would like to investigate the cultural influence behind these pieces as well the usage of syntax in such texts. However, after finding an experiment on such a tool done back in 2015, I understood that a more practical use for this tool might be in the pedagogical sector. Professor Siu Cheung Kong along with his colleges in Hong Kong, China created a plug-in on Moodle, an e-learning course builder for educators. The plug-in would allow educators to analyze the works of ESL and TSEOL students.
Needless to say, I wanted to challenge myself and I did. I could have asked for more guidance in both the construction of this tool and the writing of this final paper. I needlessly struggled alone even after learning how much time and human power it takes to construct any digital humanities project, especially when the “digital” part is not your strong suit!